23考研外刊阅读《纽约时报》双语精读版训练–疫情影响下,韩国掀起…

The pandemicforceda huge shift – requiring many people to work or attend class from home and giving rise to an exploding number of online platforms and devices to aid a transformation that has dramatically increased security risks, the report said.

报告指出,疫情导致了巨大的转变——要求许多人在家上班或上学,并使得线上平台和设备数量激增,这种趋势下的转变大幅增加了安全风险。

《本期内容》

导读

点击下方查看导读

新冠病毒疫情让韩国人无法旅行后,主妇们开始更多关注人们曾经忽视的本地酒——马格利。

双语阅读

South Korea had 961 registered makgeolli businesses in 2020, up from 931 the year before and 898 in 2018. People in the industry say that overall production has been growing steadily, partly because the government allowed online sales of Korean traditional alcohol beginning in 2017.

2020年,韩国有961家注册的马格利企业,比前一年的931家和2018年的898家有所增加。业内人士表示,总体产量一直在稳步增长,部分原因是政府从2017年开始允许韩国传统烈酒在网上销售。

Some Korean e-commerce sites have reportedspikesin makgeolli sales during the pandemic. Brands that sell traditional liquor in South Korea have a competitive advantage because the government limits online sales of any other type of alcohol.

一些韩国电商网站报告说,在新冠疫情期间,马格利的销量大幅增加。在韩国销售传统烈酒的品牌具有竞争优势,因为政府限制其他类型的烈酒在网上销售。

Until about a decade ago, South Korea’s makgeolli industry was dominated by large companies, said Huh Shi-myung, abrewerwho runs the Makgeolli School and the Korea Sool Culture Laboratory, another educational project in Seoul. He said the small start-ups emerging today have raised the bar for quality. “It’s all about individual sensitivity and choices by the next generation of brewers,” he said.

经营马格利学校和韩国苏尔文化实验室——首尔的另一个教育项目——的酿酒师许世明说,直到大约十年前,韩国的马格利产业还由大公司主导。他说,如今出现的小型初创企业提高了质量标准。“这主要是和个人的感觉以及新一代酿酒者的选择有关,”他说。

Industry experts say that the new demand for makgeolli is largely driven by young Korean professionals who see the drink — once known mainly as atipplefor Korean farmers — as a marker ofcosmopolitanrefinement. Mr. Huh described its appeal as “newtro,” popular slang in South Korea that combines the words “new” and “retro.”

业内专家表示,对马格利的新需求在很大程度上是由年轻的韩国职场人士推动的,过去主要是韩国农民爱喝这种酒,如今它被这些专业人士当做国际化大都市的优雅标志。许世明说它的魅力是“newtro”,这是韩国流行的俚语,将“新”和“复古”两个词结合起来。

Makgeolli, also known as makkolli, is made fromfermented riceand nuruk, a doughlike starter. The brewing process can be as complex as that of Belgian-style beers or natural sake, said Alice Jun, a makgeolli producer in New York City who has studied the craft in Seoul. Koreans have been brewing makgeolli at home for centuries. Some makgeolli production resumed after fighting in the Korean War ended in 1953, but it was suppressed again as the government in Seoulgrappled withpostwar grain shortages.

马格利用发酵的大米和面团状的麹(发酵剂)制成。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~几个世纪以来,韩国人一直在自己家里酿造马格利。1953年朝鲜战争结束后,马格利恢复了部分生产,但随着首尔的政府努力解决战后粮食短缺问题,它的生产再次受到抑制。

本文节选自:The New York Times(纽约时报)

发布时间:2022.01.26

词汇积累

1.spike

英[spa?k]美 [spa?k]

n.尖峰;尖状物;尖头;尖刺;(防滑)鞋钉;(赛跑用的)钉鞋;穗;猛增

v.用尖物刺入(或扎破);在…中偷偷掺入(烈酒、毒药或毒品);拒绝发表;阻止…传播;阻挠;迅速升值

2.brewer

英[?bru??(r)]美 [?bru??r]

n.酿造啤酒者;啤酒公司

3.tipple

英[?t?pl]美 [?t?pl]

n.含酒精饮料

v.饮酒

4.cosmopolitan

英[?k?zm??p?l?t?n]美[?kɑ?zm??pɑ

?l?t?n]

adj.世界性的;全球各国的;有各国人的;受各国文化影响的;接触过许多国家的人(或事物)的;见过世面的;见识广的;

n.周游世界的人;

词组搭配

1.fermented rice 酒酿

2.grapple with努力克服;扭打;与……搏斗;抓住;尽力克服;

写作句总结

Until about a decade ago, South Korea’s makgeolli industry was dominated by large companies, said Huh Shi-myung, a brewer who runs the Makgeolli School and the Korea Sool Culture Laboratory, another educational project in Seoul.

结构:sth. be dominated by sb.

某事被某人主导

例句:Beverage market is dominated by tea producers.

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

点击领取1998-2021经济学人杂志PDF,附双语版+词汇

领取30年考研真题

扫上方二维码,然后回复“真题”

? END ?

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

发表评论

|京ICP备18012533号-270